Glyphes
C’est une histoire de lignes. Celles gravées en toute illégalité sur les vitres des trains. Rendre visible, si ce n’est lisible,
ce que l’habitude de regards fatigués, anesthésiés, conditionnés ne nous fait plus voir.
.
Glyphs
It's a story about lines. Those engraved illegally on the windows of trains. To make visible, if not legible, what our tired, anaesthetised, conditioned eyes no longer allow us to see.
Glyphe #37
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne A, Paris 2010
Minerve (Minerva)
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne A, Paris 2010
Véronique Helenon
Professeure d’histoire, Social Sciences department, Roxbury Community College, USA
Auteure de Africa on their Mind : Rap, Blackness, and Citizenship in France, Black renaissance ed. (1998)
«... Élément essentiel de la politique urbaine déployée dans les cités dortoirs, le RER a joué un rôle clé dans l’image des banlieues que les médias ont pu présenter...» (2016)
Moineau (Sparrow)
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne E, Paris 2010
« Un défaut de la vitre, et le moineau devient un aigle sur le toit. » Jules Renard
Journal 1887-1910, collection Babel, Actes Sud, 2004
.
« A flaw in the glass, and the sparrow becomes an eagle on the roof. » Jules Renard
Journal 1887-1910, collection Babel, Actes Sud, 2004
Broderie (Embroidery)
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne A, Paris 2010
I love Aetik
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne A, Paris 2010
« C’est sur les vitres qu’on grave les mots ineffaçables. » Jean Giraudoux
Amphitryon 38, Grasset, Paris, 1929
.
« It's on the windows that we engrave ineffaceable words. » Jean Giraudoux
Amphitryon 38, Grasset, Paris, 1929
Diamant (Diamond)
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne B, Paris 2010
Ressac (Shore break)
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne A, Paris 2010
Le Squale (The Shark)
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne B, Paris 2010
« Les graffitis ne veulent rien dire de plus que ce qu'ils ne sont, mais ils sont beaucoup plus. » Brassaï
in Untitled Magazine, Sandra Barré, 14 nov. 2016
.
« Graffiti doesn't mean anything more than what it is, but they are much more than what they are. » Brassaï
in Untitled Magazine, Sandra Barré, 14 Nov 2016
Aetik..?
30x40 cm, jet d'encre sur papier Baryta Hahnemühle
RER Ligne A, Paris 2010